Diderix / Сборник... / plagiarism / ssong

 

Плагиат в советской песне. Небольшой список наиболее известных плагиатов.

 

В россии как тоталитарной стране всегда было пренебрежение вообще к любому праву. Коммунисты захватившие власть в стране в октябре 1917 года довели это пренебрежение до абсолюта и тут же отменили частную собственность, в смысле вся собственность принадлежит им и только им. Это же они объявили в отношении интеллектуальной собственности. Декретом от 4 января 1918 вся интеллектуальная собственность объявлялась народной, то есть переходила в их полную безраздельную собственность.

Российская наука и искусство всегда было глубоко вторичны. Россия всегда копировала запад во всем, при этом пропаганда постоянно рассказывала туземцам о неком своем уникальном пути и вкладе в мировую культуру и науку. Советский союз был еще более вторичен чем его предшественница Российская Империя. Советские тырили все что могли. И в музыке соответственно никто сильно не парился, заимствовали широко и беззастенчиво. Особо приятно натыкать носом в этот очевидный факт совкодрочеров вечно рассказывающих о величии.

Вообще вопрос заимствования это сложная большая тема, интеллектуальное и творческое поле взаимопроникающее и заимствования это как раз очень хорошо, это то что двигает развитие. Вопрос в том на сколько мы это понимаем и признаем. Обман, когда люди не признают факта заимствования и выдают заимствованное за свое.

Лично я считаю что существующие сегодня законы о интеллектуальной собственности абсолютно вредные и дико тормозящие развитие. Но это уже другая, большая, отдельная тема.

Так или иначе совок 27 мая 1973 года таки подписал Всемирную конвенцию об авторском праве. Правда продолжив так же тырить все что мог. И так же и дальше настаивая что все это советские придумали сами. Какому нибудь западному автору или даже компании было крайне сложно предъявить свои претензии империи зла.

Далее немногие примеры наиболее известных и вопиющих заимствований о которых обычные советские трудящиеся и не подозревали. Конечно такого куда больше.

Касаясь песен о городе на Неве, у меня сложилось впечатление, что процент заимствований меньше чем в остальных песнях. Может кто то еще проведет исследование этой темы.

«У самовара», спетого Леонидом Утесовым. А родилась веселая мелодия в 1929 году в Варшаве, автор шестнадцатилетняя Фанни Гордон-Квятковкая (Фейга Йоффе).

«Мы летим ковыляя во мгле». Утесов. Оригинал написан в 1943 году композитором Джимми Макхью на слова Гарольда Адамсона, исполнялась с пятнадцатилетней Анной Шелтон, которую называли английской Лили Марлен. После успешного дебюта в 1943 на радио, выступала перед солдатами с оркестром Гленна Миллера. Утесов очень активно заимствовал мелодии для своих песен, поэтому перечисление их будет очень длинным, это конечно и песня О корове, и Одесит Мишка и так далее и так далее.

«Синий, синий иней» - ВИА «Поющие гитары» (русский текст А. Азизов). Настоящий автор Neil Sedaka – «One Way Ticket».

«Школьная пора» - ВИА «Веселые ребята» (русский текст В. Харитонов). Автор песни Stevie Wonder - «Ebony eyes»

«Толстый Карлссон» - ВИА «Поющие гитары» (русский текст – И. Резник). Оригинал Christie - «Yellow River».

«В последний раз» - ВИА «Веселые ребята» (русский текст - В. Луговой). Оригинальный исполнитель Jeanette - «Por Que Te Vas».

«Город детства» - Эдита Пьеха (русский текст Р. Рождественский). Оригинал 1960 год The Brothers Four – «Green Fields». Пьеха спела эту песню в 1966 году. На пластинке 1968 года было указано, что "автор музыки неизвестен". А на более поздних изданиях песню и вовсе подписывали как "Шотландская народная".

На тот большак, на перекресток. Песня из кинофильма Простая история. 1960. Музыка Марка Фрадкина. Оригинал autumn leaves les feuilles mortes.

«Первая любовь» - ВИА «Красные маки» (русский текст – А. Григорьев). Оригинал Demis Roussos - «From souvenirs to souvenirs».

«Песенка велосипедистов» - ВИА «Поющие гитары» (русский текст П. Ватник). Оригинальное исполнение The Tremeloes - «Suddenly you loved me».

«Люди встречаются» - ВИА «Веселые ребята» (русский текст – О. Жуков). Автор музыки Viktor Havasy (Виктор Гаваши), первый исполнитель на венгерском языке Poоr Pеter - «Hajjaj fekete vonat».

«Ты мне сказала» - ВИА «Земляне». Оригинал Dire Straits – «Walk of life».

«Старенький автомобиль» - ВИА «Весёлые ребята». В этом случае, музыкальная тема песни заимствована у группы The Beatles.

Александра Пахмутова, «Нежность». В 1965 году, смотри фрагмент, который начинается в тексте со слов "опустела без тебя Земля", и сравните его с музыкой из "Простой симфонии" английского композитора Бенджамина Бриттена, которая была написана в 1934 году - "Сентиментальная сарабанда".

Рсцветали яблони и груши. Полька Нико Иогана Штрауса младшего.

Евгений Крылатов, плагиат для «Гостьи из будущего». В 1984 году на телеэкраны вышел полюбившийся советским детям фильм "Гостья из будущего". Кино, как и музыка в нем - прекрасное. Но вот мелодия песни "Полет над Москвой" отдаленно напоминает "Yesterday" Пола Маккартни в исполнении Элвиса Пресли.

Исаак Дунаевский. Знаменитую "Песню весёлых ребят" пела вся страна. Послушайте песню мексиканских революционеров La Adelita. Con letra y musica, которая появилась двадцатью годами ранее. В песнях совпадают даже тональности, то есть Дунаевский даже не парился с транспонированием. А ещё в "Песне веселых ребят" есть этакая "мексиканская" партия банджо, что для советской музыки тех лет было немыслимо.

Аркадий Островский, плагиат «Пусть всегда будет солнце». Оригинал "Gabrielle" от группы "Hootenanny Singers"

Ян Френкель, «Вальс расставания», написан в 1965 году для фильма "Женщины", его еще называли просто "Вальсок". "Муки любви", которое было написано австрийским скрипачом Фрицем Крейслером аж в 1905 году.

Раймонд Паулс, плагиат «Вернисажа». А вот песня хулио Иглесиаса "A Veces Tu, A Veces Yo". Запев немного отличается, а вот припев — копия.

ВИА «Поющие сердца» – «Прощай, мама». Это – один из самых честных плагиатов, ну почти: в качестве автора «Прощай, мама» указан К. Зегель. Оригинал: «Goodbye Mama» Айрин Шир. На деле же автором является никакой не «К», а Ральф Зигель. Именно он написал «Goodbye Mama» для очаровательной Айрин Шир совместно с поэтом Günter Loose. В результате песня помогла певице войти в пятёрку лучших в Германии.

ВИА «Здравствуй, песня» – «Просто я такая женщина». Оригинал: «Woman in Love» Барбры Стрейзанд

ВИА «Весёлые ребята» – «Уходило лето». Оригинал: «Cara Mia» группы Baccara

ВИА «Музыка» – «Я полечу». Оригинал: «Early in the Morning» группы Vanity Fare

ВИА «Добры молодцы» – «Золотой рассвет». В отличие от более честных «Поющих сердец», «Добры молодцы» решили не указывать автора песни, подписав на пластинке: «Автор неизвестен. Русский текст – Л. Дербенёв». Оригинал: «Freedom Come, Freedom Go» группы The Fortunes

ВИА «Чаривни гитары» – «Вместе с гитарой». Оригинал: «Taka takata (La femme du Torero)» Джо Дассена

ВИА "Голубые гитары" - "Почему в 17 лет…" и ВИА "Веселые ребята" - "В белом платье с пояском" и "Взявшись за руки, вдвоем…" перепели песню ВИА «Норок» «О чём плачут гитары» спетую на молдавском языке

«Взвейтесь кострами, синие ночи» — поэт Александр Алексеевич Жаров — никогда и не скрывал «фаустовского» происхождения этой песни. Опера «Фауст» «Марш солдат».

"Смело мы в бой пойдем" - марш добровольцев Белой армии.

"По долинам и по взгорьям" - марш Первой мировой, затем марш Дроздовцев и Сибирских стрелков.

"Там вдали за рекой" - песня времен русско-японской "За рекой Ляохэ загорались огни"

"Орленок, орленок, взлети выше солнца", — калька старинной французской песни XIX века с тем же названием. Только вот посвящена она была не безвестному комсомольцу-партизану, а сыну знаменитого императора Наполеона Бонапарта.

"Смело товарищи в ногу" марш Третьего рейха - Bruder in Zechen und Gruben.

"Средь нас был юный барабанщик", как, впрочем, и "Взвейтесь кострами, синие ночи" имели свои прототипы среди маршей, модных у немецких коммунистов Баварской республики.

Юрий Кукин 1964, «А я еду а я еду за туманом» на мелодию, написанную в 1950-е годы итальянским композитором Вирджилио Пандзути и прозвучавшую впервые в исполнении джазового гитариста Йоргена Ингманна, инструментальная композиция «Dalla strada alle stelle (Angelina)», 1959.

Кроме тотальных безконечных «западных» заимствований, еще большее влияние на советскую музыку оказала еврейская народная музыкальная традиция: “Все мои песни – еврейские, – сказал Шаинский. – Это кадиши, переделанные под якобы русские песни. Смотрите”, – сел он за рояль и начал играть сначала свои песни, а потом соответствующие им еврейские молитвы, подробно объясняя, как он их подгонял под русский колорит». Впоследствии Шаинский не раз будет пояснять, что все его мелодии навеяны клезмером, наследуют клезмерские традиции. Блантер и братья Пакрас и другие композиторы так же широко использовали еврейский фольклорный мелос в своем творчестве.

 

 

© С.В.Кочевых

Diderix / Сборник... / plagiarism / ssong

 

(с) designed by DP