Diderix / Сборник... / plagiarism / spbsong

 

Плагиат в советской песне.
Небольшой список наиболее известных плагиатов.

 

В россии как тоталитарной стране всегда было пренебрежение вообще к любому праву. Коммунисты захватившие власть в стране в октябре 1917 года довели это пренебрежение до абсолюта и тут же отменили частную собственность, в смысле вся собственность принадлежит им и только им. Это же они объявили в отношении интеллектуальной собственности, как тех кого покорили так и тех кого не покорили. Декретом от 4 января 1918 вся интеллектуальная собственность объявлялась народной, то есть переходила не только де факто, но и теперь де юре, в их полную безраздельную собственность.

Российская наука и искусство всегда было фундаментально и глубоко вторичны. Российские чиновники всегда копировали запад во всем, при этом пропаганда постоянно рассказывала туземцам о неком своем уникальном пути и вкладе в мировую культуру и науку. Советский союз был еще более вторичен чем его предшественница Российская Империя. Советские тырили все что могли, начиная с разработанной западом теории социализма. И в музыке соответственно это особенно заметно и выпукло, заимствовали широко и беззастенчиво. Особо приятно натыкать носом в этот очевидный факт совкодрочеров вечно рассказывающих о величии.

Вообще вопрос заимствования это большая тема, интеллектуальное и творческое поле взаимопроникающее и заимствования это как раз очень хорошо, и любое препятствие этому есть торможение развития, обмен идеями это то что двигает развитие, мы все находимся во перманентном взаимообмене, товарами, идеями, эмоциями и так далее, обмен это жизнь, отсутствие обмена означает смерть. Каждый из нас не выдумал ни одного нового слова, все слова которые мы используем заимствованны. Вопрос в том на сколько мы это понимаем и признаем. Обман, когда люди не признают факта заимствования-обмена и выдают заимствованное за свое. Да еще и поливают негативом тех у кого позаимствовали, и не произведя ничего дельного, агрессивно кичащиеся украденным, доказывая всем что они выше и умнее тех у кого стырили.

Лично я считаю что существующие сегодня законы о интеллектуальной собственности абсолютно вредные и дико тормозящие развитие, они созданы паразитами пытающимися через контроль и торможение развития извлекать выгоду и власть. Но это уже другая, большая, отдельная тема.

Так или иначе 27 мая 1973 года, не смотря на дичайшую демагогию про противостояние и Кузькину мать, совковые князья таки подписали Всемирную конвенцию об авторском праве, как и многие подобные документы, то есть, добровольно приняли навязанные западом уродливые правила игры, не смотря на антизападную демагогию изливающуюся на головы тягла. Правда продолжив так же беззастенчиво тырить все что могли. И так же и дальше настаивая что все это советские придумали сами. Какому нибудь западному автору или даже компании было крайне сложно предъявить свои претензии страшной и могучей империи зла.

Надо отметить, что для простых обокраденных, обманутых и запуганных советских граждан воровство советскими авторами западных песен, хоть и выдаваемое за советское, было огромным счастьем, трудно себе даже представить на сколько бы их и без того серая жизнь, была бы еще более серой и убогой если бы не тоталльное вровство всего что только можно с проклинаемого ими запада.

Далее немногие примеры наиболее известных и вопиющих заимствований о которых обычные советские трудящиеся и не подозревали. Конечно такого куда больше.

Касаясь песен о городе на Неве, у меня сложилось впечатление, что процент заимствований тут поменьше. Может кто то еще проведет исследование этой темы.

Ансамбль Поющие гитары 1975 исполнил песню Ленинград Ленинград перепев хит Джо Дассена "La Complainte de l'heure de pointe".

Исаак Дунаевский. Знаменитую "Песню весёлых ребят" пела вся страна. Послушайте песню мексиканских революционеров La Adelita. Con letra y musica, которая появилась двадцатью годами ранее. В песнях совпадают даже тональности, то есть Дунаевский даже не парился с транспонированием. А ещё в "Песне веселых ребят" есть этакая "мексиканская" партия банджо, что для советской музыки тех лет было немыслимо.

Сердце тебе не хочется покоя. Дунаевский. Michel Michelet Михаил Исаакович Левин, песня Лола. После выхода фильма Веселые ребята Михаил обратился в суд и выиграл его. 27 декабря 1950 года на встрече И.О. Дунаевского со студентами в концерном зале Горьковской консерватории Дунаевский сказал: «Крадем мы все, но надо знать где и у кого».

«У самовара», спетого Леонидом Утесовым. А родилась веселая мелодия в 1929 году в Варшаве, автор шестнадцатилетняя Фанни Гордон-Квятковкая (Фейга Йоффе).

«Мы летим ковыляя во мгле». Утесов. Оригинал написан в 1943 году композитором Джимми Макхью на слова Гарольда Адамсона, исполнялась с пятнадцатилетней Анной Шелтон, которую называли английской Лили Марлен. После успешного дебюта в 1943 на радио, выступала перед солдатами с оркестром Гленна Миллера. Утесов очень активно заимствовал мелодии для своих песен, поэтому перечисление их будет очень длинным, это конечно и песня О корове, и Одесит Мишка и так далее и так далее.

Рио-Рита крайне популярная в союзе с 1937 года, ныне символ некой советской военной поры используемая в патриотических фильмах и шоу, в 1983 написана песня Городок провинциальный на слова Шпаликова и музыку Тодоровского, и после было создано еще ряд песен на основе Рио-Риты. Оригинал 1932 года Für dich, Rio Rita музыка Enrique Santeugini текст O. H. Adam, J. Brest написан для берлинского ночного клуба «Рио Рита».

Темная ночь. 1943 / Georg Malmsten — Tumma yo. 1939.

«Синий, синий иней» - ВИА «Поющие гитары» (русский текст А. Азизов). Настоящий автор Neil Sedaka – «One Way Ticket».

«Школьная пора» - ВИА «Веселые ребята» (русский текст В. Харитонов). Автор песни Stevie Wonder - «Ebony eyes»

«Толстый Карлссон» - ВИА «Поющие гитары» (русский текст – И. Резник). Оригинал Christie - «Yellow River».

«В последний раз» - ВИА «Веселые ребята» (русский текст - В. Луговой). Оригинальный исполнитель Jeanette - «Por Que Te Vas».

«Город детства» - Эдита Пьеха (русский текст Р. Рождественский). Оригинал 1960 год The Brothers Four – «Green Fields». Пьеха спела эту песню в 1966 году. На пластинке 1968 года было указано, что "автор музыки неизвестен". А на более поздних изданиях песню и вовсе подписывали как "Шотландская народная". Автором считается Френк Миллер.

На тот большак, на перекресток. Песня из кинофильма Простая история. 1960. Музыка Марка Фрадкина. Оригинал autumn leaves les feuilles mortes.

«Первая любовь» - ВИА «Красные маки» (русский текст – А. Григорьев). Оригинал Demis Roussos - «From souvenirs to souvenirs».

«Песенка велосипедистов» - ВИА «Поющие гитары» (русский текст П. Ватник). Оригинальное исполнение The Tremeloes - «Suddenly you loved me».

«Красивое воскресенье» - ВИА «Поющие гитары» (русский текст Михаил Беляков). Оригинальное исполнение Daniel Boone - Beautiful Sunday 1972

«Люди встречаются» - ВИА «Веселые ребята» (русский текст – О. Жуков). Автор музыки Viktor Havasy (Виктор Гаваши), первый исполнитель на венгерском языке Poоr Pеter - «Hajjaj fekete vonat».

«Ты мне сказала» - ВИА «Земляне». Оригинал Dire Straits – «Walk of life».

«Старенький автомобиль» - ВИА «Весёлые ребята». В этом случае, музыкальная тема песни заимствована у группы The Beatles.

Александра Пахмутова, «Нежность». В 1965 году, смотри фрагмент, который начинается в тексте со слов "опустела без тебя Земля", и сравните его с музыкой из "Простой симфонии" английского композитора Бенджамина Бриттена, которая была написана в 1934 году - "Sentimental saraband".

Рсцветали яблони и груши. Музыка Блантера. Имеет сходство с полькой Нико Иогана Штрауса младшего и Primavera. Infanterie-Division «Division Azul».

Евгений Крылатов, плагиат для «Гостьи из будущего». В 1984 году на телеэкраны вышел полюбившийся советским детям фильм "Гостья из будущего". Кино, как и музыка в нем - прекрасное. Но вот мелодия песни "Полет над Москвой" отдаленно напоминает "Yesterday" Пола Маккартни в исполнении Элвиса Пресли.

Ян Френкель, «Вальс расставания», написан в 1965 году для фильма "Женщины", его еще называли просто "Вальсок". "Муки любви", которое было написано австрийским скрипачом Фрицем Крейслером аж в 1905 году.

Музыку к песне Крепче за баранку держись шофер, позаимствовали из финского шлягера Мансанилья Муз Л. Дитмара, но что бы не заморачиваться приписали бразильцу Клаудио Санторо.

George Michael Careless Whisper 1984 — 1986 Сергей Минаев Скрипка

Спи моя радость усни — Mozart Wiegenlied

Команда молодости нашей. Пахмутова. 1979 — 1965 Les Ptits Papiers. Serge Gainsbourg

Раймонд Паулс, плагиат «Вернисажа». А вот песня хулио Иглесиаса "A Veces Tu, A Veces Yo". Запев немного отличается, а вот припев — копия.

ВИА «Поющие сердца» – «Прощай, мама». Это – один из самых честных плагиатов, ну почти: в качестве автора «Прощай, мама» указан К. Зегель. Оригинал: «Goodbye Mama» Айрин Шир. На деле же автором является никакой не «К», а Ральф Зигель. Именно он написал «Goodbye Mama» для очаровательной Айрин Шир совместно с поэтом Günter Loose. В результате песня помогла певице войти в пятёрку лучших в Германии.

ВИА «Здравствуй, песня» – «Просто я такая женщина». Оригинал: «Woman in Love» Барбры Стрейзанд

В фильме «Был месяц май» 1970 года. Реж. М. Хуциев. использована Мелодия «Mama». Авторы Сонни Боно и Монти, оркестровка Альфреда Шнитке, конечно без какого либо указания этого в титрах.

Заимстованния в культовом совковом мультфильме Ну погоди!

ВИА «Весёлые ребята» – «Уходило лето». Оригинал: «Cara Mia» группы Baccara

ВИА «Музыка» – «Я полечу». Оригинал: «Early in the Morning» группы Vanity Fare

ВИА «Добры молодцы» – «Золотой рассвет». В отличие от более честных «Поющих сердец», «Добры молодцы» решили не указывать автора песни, подписав на пластинке: «Автор неизвестен. Русский текст – Л. Дербенёв». Оригинал: «Freedom Come, Freedom Go» группы The Fortunes

ВИА «Чаривни гитары» – «Вместе с гитарой». Оригинал: «Taka takata (La femme du Torero)» Джо Дассена

ВИА "Голубые гитары" - "Почему в 17 лет…" и ВИА "Веселые ребята" - "В белом платье с пояском" и "Взявшись за руки, вдвоем…" перепели песню ВИА «Норок» «О чём плачут гитары» спетую на молдавском языке

Евгений Матрынов, Лебединая песня. Illusionen. Автор Doris Wally Treitz (Alexandra) исполняла она сама, Udo Jurgensen, Matt Monro, Shirley Bassey, Sammy Davis и другие.

Игоря Крутого много кто обвинял в активных заимствованиях, в частности и Illusionen Doris Wally Treitz.

«Взвейтесь кострами, синие ночи» — поэт Александр Алексеевич Жаров — никогда и не скрывал «фаустовского» происхождения этой песни. Опера «Фауст» «Марш солдат».

"Смело мы в бой пойдем" - марш добровольцев Белой армии.

"По долинам и по взгорьям" - марш Первой мировой, затем марш Дроздовцев и Сибирских стрелков.

"Там вдали за рекой" - песня времен русско-японской "За рекой Ляохэ загорались огни"

Поручик Голицин. Украинская песня Мiй друже Ковалю.

Вот кто то с горочки спустился. Украинская песня В саду осiннiм айстри бiлi

Выйду на улицу гляну на село. Украинская песня Де б я не iхала, де б я не йшла.

"Орленок, орленок, взлети выше солнца", — калька старинной французской песни XIX века с тем же названием. Только вот посвящена она была не безвестному комсомольцу-партизану, а сыну знаменитого императора Наполеона Бонапарта.

"Смело товарищи в ногу" марш Третьего рейха - Bruder in Zechen und Gruben.

"Марш коммунистических бригад". Horst Wessel Lied.

"Средь нас был юный барабанщик", как, впрочем, и "Взвейтесь кострами, синие ночи" имели свои прототипы среди маршей, модных у немецких коммунистов Баварской республики.

Юрий Кукин 1964, потрясающая песня «А я еду а я еду за туманом» на мелодию, написанную в 1950-е годы итальянским композитором Вирджилио Пандзути и прозвучавшую впервые в исполнении джазового гитариста Йоргена Ингманна, инструментальная композиция «Dalla strada alle stelle (Angelina)», 1959.

Кроме тотальных безконечных «западных» заимствований, еще большее влияние на советскую музыку оказала еврейская народная музыкальная традиция: “ВСЕ мои песни – еврейские, – сказал Шаинский. – Это кадиши, переделанные под якобы русские песни. Смотрите”, – сел он за рояль и начал играть сначала свои песни, а потом соответствующие им еврейские молитвы, подробно объясняя, как он их подгонял под русский колорит». Впоследствии Шаинский не раз будет пояснять, что ВСЕ его мелодии навеяны клезмером, наследуют клезмерские традиции. Блантер и братья Пакрас и другие композиторы так же широко использовали еврейский фольклорный мелос в своем творчестве.

Собственно так было и есть абсолютно во всех сферах советской и постсоветской действительности. Как говорится социализм может существовать только на плечах капитализма. И все это еще одно доказательство, что россия является неразрывной частью западной цивилизации, хоть и захолустной и зачморенная царистами и коммунистами (к слову то же западными как и все остальное), но частью, и это надо признать и не врать, хотя бы самим себе. В россии уничтожено все оригинальное местное, все заимствованное и вера, и алфавит, и язык, и политика, и экономика, и наука, да абсолютно все. Так надо просто перестать врать и вернуться домой в семью европейской культуры и традиции и наконец по настоящему начать создавать хоть что то самим.

 

 

© С.В.Кочевых

Diderix / Сборник... / plagiarism / spbsong

 

(с) designed by DP